»Dracula

The Norton Critical Edition of this astonishing, vivid, and thrilling novel adds to its readability. When reading a book so steeped in jargon (for example, backsheesh, var. baksheesh) I find the inline annotations immensely useful. Similarly for Moby-Dick, for which Norton Critical Ed. I suffered through several incomplete bookshops in San Francisco before turning up the Second Edition in Los Angeles some years ago. And like Moby-Dick, Dracula has strong use of vernacular (Scots brogue, Eastern-European slang and Romany-inflected phrases), as well as the maritime vocabulary that seeps in to any book which employs the ship as a practical metaphor.
Bram Stoker articulated the action of this novel through letters, phonograph transcripts, and primarily through diary entries: the protagonists' journals, captain's logs, and newspaper cuttings. Not any part of the narrative is impartial third-person: every paragraph is full of the passion (or dispassion, in the case of Dr Seward) and perspective of its author.

salim filed this under books at 18h22 Monday, 06 March 2006 (link) (Yr two bits?)